尚训网尚训网合作机构>绍兴培训学校>绍兴柯桥万达美联英语培训
绍兴柯桥万达美联英语培训
全国统一学习专线 8:30-21:00
位置:尚训网 > 外语 > 英语四级 > 英语四级四世同堂怎么翻译?2019年12月英语四级翻译答案  正文

英语四级四世同堂怎么翻译?2019年12月英语四级翻译答案

2019-12-16 15:33:24来源:尚观培训网综合

2019年12月英语四级翻译答案是什么,四世同堂怎么翻译,以下是小编整理的2019年12月英语四级翻译真题及答案相关内容,供您参考与阅读。

2019年12月英语四级翻译真题及答案

家庭观念

中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变,随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。

The Chinese family ideas are related with her cultural traditions. harmonious extended families(big families) used to be very admirable, and it was not uncommon for four generations to liveunder the same roof. With this convention many young couples would continue to live with theparents. However, this practice is changing. With the improvement of the housing condition, morecouples choose to live away from the parents but they still have close relations。

Many elderly people help take care of their grandchildren and their children spare time to visitthem, esp on important occasions like the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival.

起名字全文翻译

中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后,千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为什么样的人,或者预期他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。

The full name of Chinas Han ethnic group(people) is composed of family name( surname)andgiven name. One characteristic of the Chinese name is that the family name is always put beforethe given name. For thousands of years, the paternal surname( the father's family name) has beenpassed down through generations. However, it is not uncommon now for a child to have the maternal surname(the mother's family name). Generally speaking, a given name contains one ortwo Chinese characters, which carries the parents' hope for the kid. Therefore, it's easy to inferfrom the name what kind of person the parents expect their child to be, or what kind of life to leadParents attach great importance to naming their kid as it will be his or her lifelong company

中国式教育全文翻译

中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参与国际交流项目,以拓宽其视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣作岀贡献。

Chinese families attach great importance to childrens education. Many parents believe that theyshould work hard to guarantee their kid good education. They are not only willing to invest in their childs education but also spend much time in supervising his or her study for most parentshope that their child can be admitted into a prestigious university Owing to China's reform andopening-up, more and more parents can afford their kid's study in a foreign country or an international exchange programme, which will broaden his or her horizon. Through all theseefforts, they expect their child to grow up healthily to make contribution to the nationsdevelopment and prosperity.

“四代同堂”怎么翻译

四世同堂正确的英文翻译——four generations to liveunder the same roof.

中国的家庭观念与其文化传统有关——The Chinese family ideas are related with her cultural traditions.

父姓——the family name

世代相传——beenpassed down through generations

改革开放——China's reform andopening-up

相关内容:英语四级 英语四级翻译 英语四级答案

推荐课程
同类文章
相关课程