发布时间:2023-06-01 11:14:15来源:尚训网
最近小编看到大家都在讨论“春节”英文翻译有几种相关的事情,对此呢小编也是非常的感应兴趣,那么这件事究竟是怎么发生的呢?具体又是怎么回事呢?下面就是小编搜索到的关于“春节”英文翻译有几种事件的相关信息,我们一起来看一下吧!
(资料图片)
说起“春节”的英文翻译,大家第一时间想到的应该就是Spring Festival了吧,但实际上,除了这种译法,还有很多对应的翻译噢。
比如Lunar New Year(字面意思:农历新年),Chinese New Year(字面意思:中国新年),Chinese Spring Festival(字面意思:中国春节),还有Chunjie(“春节”的谐音)等等。
Spring Festival是最常见的译法,也是“春节”逐字翻译的结果。但是这种说法在其他文化中也是存在的,指的是送冬迎春的“春天的节日”,跟我们所说的春节是不一样的,因此,在进行笔译的时候,加上Chinese用于修饰Spring Festival会更加合适和精确。
而Lunar New Year是由Lunar(农历的)来修饰New Year(新年),指的是华人的春节,或是其他地方源自中国的类似节日。
但若为了强调中国的春节,也可加上Chinese进行修饰,即Chinese Lunar New Year(中国农历新年)。
至于Chunjie,是“春节”一词的汉语拼音,这种译法将Cunjie变成了一个专有名词,实际上更能够帮助我们输出自己的文化和传统,也让外国人更能够了解和接受中国传统文化。
并且意外的是,Chunjie一词还被收录在了英国一本十分权威的词典--《柯林斯英语词典》(Collins English Dictionary)里。
但要说起哪种译法比较常用,我们可以综合Sketch Engine(描绘引擎)和COCA(当代美国英语语料库)这两个语料库,结果能判断出,Chinese New Year是最为常用的说法,其次是Spring Festival和Lunar New Year,然后是Chinese Lunar New Year,再次之的则是Chinese Spring Festival,最后才是音译的Chunjie。
若要论词典收录的情况,则还是Chinese New Year最受青睐,得到了五部词典的收录。
这五部词典分别是《牛津在线词典》(Oxford Dictionaries Online,简称“牛津”)、《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称“OED”)、《韦氏在线》(Merriam-Webster Online,简称“韦氏”)、《Encarta韦氏英语词典》(Encarta Webster’s Dictionary of the English Language,简称“Encarta”)、《剑桥在线词典》(Cambridge Dictionaries Online,简称“剑桥”)。
除Chinese New Year之外,Spring Festival收录于OED的主词条、柯林斯和牛津的又名。Lunar New Year和Chunjie则分别收录于Encarta和柯林斯。
最后,没有得到任何词典收录的是Chinese Lunar New Year和Chinese Spring Festival。
相关内容: “春节”的英文翻译到底有几种? 尚训网
雅思 托福 GRE ACT SAT GMAT 多邻国英语 AP课程 SSAT OSSD 英语口语 英语四六级 考研英语 职称日语 商务英语 IB 词库 留学 成人英语 A-Level 青少儿英语 AEAS 个人提升 一级建造师 二级建造师 消防工程师 消防设施操作员 造价工程师 安全工程师 建筑九大员 PLC智能制造 监理工程师 应急救援员 BIM 环评师 咨询工程师 注册电气工程师 一级注册建筑师 二级注册建筑师 装配式工程师 智慧建造工程师 智慧消防工程师 公路水运检测师 EPC工程总承包 碳排放管理师 CFA 初中级经济师 初级会计师 中级会计师 注册会计师 ACCA 企业合规师 基金从业 证券从业 税务师 薪税师 FRM 会计实操 CQF 高级会计师 CMA 教师资格 养老护理员 家庭教育指导师 法律职业资格考试 心理咨询师 健康管理师 食品安全管理师 乡村规划师 育婴员 人力资源管理 专利代理师 教师招聘 东方瑞通 火星时代 童程童美 乐博乐博 小码王 环球雅思 秦汉胡同 美联英语 新航道 启德雅思 新通出国留学 达内 高顿 樱花日语 学大教育